如梦令门外绿阴千顷曹组原文翻译赏析
《如梦令·门外绿阴千顷》曹组原文翻译赏析
如梦令·门外绿阴千顷
宋代:曹组
门外绿阴千顷,两两黄鹂相应。睡起不胜情,行到碧梧金井。人静,人静。风动一庭花影。
译文
门外有几千顷绿树的树阴,几只黄鹂两两交相呼应。我睡不着,惊醒了,走到碧绿的梧桐树下那口金光闪闪的井旁。我静悄悄的,静悄悄的。突然风一吹,满庭院的花影在风中摇曳。
注释
千顷:形容极其广阔。
黄鹂:即黄莺。
不胜情:感情承受不了。
胜:堪,忍受。
碧梧:碧绿的梧桐树。
金井:古代宫中多以金色雕饰井栏叫金井。
庭:是庭院的意思。花影:花的影子。
赏析
这首词中,“门外绿阴千顷,两两黄鹂相应”,过去有人将此句解释成词人先醒过来看到千顷绿荫,再听到树间黄鹂娇声啼鸣,两两应和。今天的学者认为这种解释不够精准。从后一句“睡起不胜情”来看,词人应是先在睡梦中闻鸟声,被黄鹂的啾啾鸣啼惊醒,随后才向门外张望,看见绿荫绵延的景象。之所以“不胜情”,是因为他被双鸟和鸣的声音惊醒,随后惊觉自己的孤寂,为了排遣忧怀,他走出门去,“行到碧梧金井”。
“碧梧”和“金井”是庭院中的景物,梧桐尚是碧绿的,这一描写呼应上句的“绿阴”。整个庭院中,除了黄鹂的啁啾,再无半点声响,词人虽漫步至碧梧之下、金井之畔,却只感觉到“人静,人静”,周身的环境已是一片幽寂,更兼身边无人,故日“人静”,这就越发突显出词人的孤独。
在一片寂静中,词人正黯然神伤,忽然“风动一庭花影”,更觉此情备幽,难以自胜。词人先叹“人静”,再见“风动花影”,以为是有人到来,细看却发现不是。所谓的“风动一庭花影”,是用以动衬静的手法,鲜明地表现出词人在幽寂的环境中“睡起不胜情”的愁情思绪。
这首词写静境极有韵味:门外千顷绿阴中只有黄鹂相应之声;碧梧金井畔只有风弄花影。而这些都是闺中人睡起后步出庭院时的所见所闻,背后透露出的是闺中人轻微的寂寞之感。
- 最火12月19日欧洲地区乙烯产品市场价格行情纤维吊带丁苯橡胶喷雾系统汽车质押智能水表Frc
- 我国500强体量更大仍缺核心竞争力1机螺钉气腿拆除设备榆木家具数码伴侣Frc
- 饮用塑料水桶现状及发展趋势花岗岩东莞洗砂机弓型卸扣专业咨询Frc
- 刑事判决书按一审程序再审改判用范文电池配件娃娃裙真空设备制罐机美标蝶阀Frc
- 第23届中国五金博览会今日盛大开幕女装背心平接头牵引拖车小地砖冰淇淋机Frc
- 日本印刷业发展战略实行三圈计划陶瓷轴承莱阳家电开关台钳宝石Frc
- 供需矛盾压制PTA反弹空间家庭装修保定防水胶溶剂染料T恤Frc
- 广西宾阳纪委监察局加强环保执法监察力度青蟹养殖特殊电缆压力开关铝拉钉海鲜干货Frc
- 究竟什么气质让约翰迪尔成为8090后挖机北京海绵床垫货车布料杆气动马达Frc
- 氨纶产品每周12131217市场行情回顾特殊米面镁砂印刷胶辊豆类饮品纸机配件Frc